Online Traveling
Ich wünsche frohe Pfingsten >mit diesem Bild vom letzten Jahr!
Diese Zeichnung unternimmt gerne kleine Online-Reisen: 2011 war “Pentecost” >in Berlin beim Bibliolog, jetzt befindet sie sich gerade bei der italienischen ökumenischen Bibelgesellschaft >in der Schweiz.
Ich hingegen bleibe zuhause und zeichne neue Bilder… :)
Auguro buona Festa di Pentecoste con >questo disegno dell’anno scorso!
Al disegno “Pentecost” piace fare dei piccoli viaggi online: nel 2011 era ospite >a Berlino presso il Bibliolog, mentre attualmente é ospite dell’Associazione Biblica >in Svizzera.
Invece io me ne sto a casa e continuo a disegnare… :)
Democracy Doors Update: Trento (TN), Italy
NO, NIENTE WC-PORTA, QUESTA VOLTA. IL POSTER SI TROVA NELLA SALA ROSA DEL CONSIGLIO REGIONALE A TRENTO, DURANTE LA PRESENTAZIONE DEL DISEGNO DI LEGGE SULLA DEMOCRAZIA DIRETTA DA PARTE DI PIÙ DEMOCRAZIA IN TRENTINO. POI ANDRÀ IN CERCA DI UNA WC-PORTA ADATTA. :))
BY THE WAY, SE SIETE TRENTINI, ANDATE A FIRMARE!
NEIN, AUF DEM FOTO IST DIESMAL KEINE WC-TÜR ZU SEHEN. DAS PLAKAT MACHT EINE KLEINE PAUSE IM SOG. ROSA SAAL DES REGIONALRATS IN TRIENT, ANLÄSSLICH DER VORSTELLUNG DES VOLKSBEGEHRENS-GESETZENTWURFS ZUR DIREKTEN DEMOKRATIE DURCH DIE GRUPPE PIÙ DEMOCRAZIA IN TRENTINO. SPÄTER WIRD ES EINE PASSENDE WC-TÜR FINDEN. :))
> click here to read more about the democracy doors project
> click here to view all posts about democracy doors
MY OWN MONEY ART PROJECT #26
: Feierlich überreichte mir Künstlerfreund Hubert diesen BBTBK im Tausch gegen einen Geldschein.
Einen echten Brennerbasistunnel-Bohrkopf, der ganze 868 g wiegt!
Ich wusste ja gar nicht, dass es so etwas überhaupt gibt. So ein Bohrkopf wird für Sprengbohrungen benutzt: man bohrt damit 4 m tief und legt dann Dynamit, und krach-bum fliegen die Felsen in die Luft und der Berg ist entweiht.
Jetzt kann ich endlich eigene Tunnel bauen. Da macht es auch nichts, dass der Bohrkopf ja eigentlich ausgedient hätte, weil er beschädigt ist. Mir geht es sowieso in erster Linie um imaginäre Tunnel, die ich durch jene Berge bohren will, die den Blick auf die Utopie versperren. Oder durch die Bretter vor dem Kopf. Damit könnte man womöglich den Bau des Brennerbasistunnels, den ich für eine Umwelt- und Wirtschaftskatastrophe halte, verhindern. Da gibt es eine Menge zu tun! :)
: Come in una importante cerimonia il mio amico-artista Hubert mi ha consegnato questa testa di foratura, in cambio di una banconota.
Un’ autentica testa di foratura della Galleria di Base del Brennero, e pesa 868 g!
Al primo momento non sapevo nemmeno di cosa si trattasse. Queste teste di foratura vengono usate per scavare fino a 4 m, poi si mette la dinamite e si fa esplodere la roccia, bum!
Ora finalmente saró in grado di costruire le gallerie come le voglio io. E non importa che questa testa di foratura é fuori uso perché é rotta; a me interessano le gallerie immaginarie che vorrei costruire attraverso quelle montagne che evitano di poter vedere l’utopia, che non ti fanno guardare piú in lá del proprio naso. Magari con questo tipo di gallerie si riuscirebbe a evitare la costruzione della Galleria di Base del Brennero che secondo me é una follia, una catastrofe ambientale ed economica. Insomma, c’é un mucchio di lavoro da fare! :)
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
Little Garden III/VI
Der dritte kleine Garten ist der “Garten Freundschaft”.
Il terzo piccolo giardino é il “Giardino Amicizia”.
In diesem Garten wachsen die unterschiedlichsten Kräuter und Heilpflanzen.
Wahre Geschenke des Himmels, die uns heilend durchs Leben begleiten.
Und so ist es: Freundschaft heilt, macht heil im Sinne von “ganz machen”.
In questo giardino crescono tante piante medicinali ed erbe diverse.
Sono meravigliosi regali che la vita ci fa.
E cosí é con l’amicizia: ha dei poteri magici perché “ci rende completi”.
Ich habe auch die Wurzeln, Knollen, Zwiebeln der jeweiligen Pflanzen eingezeichnet.
Selbst wenn der obere Teil der Pflanze eingeht – weil zu viel oder zu wenig gegossen, oder einfach weil der Winter kommt, oder weil jemand darauf herumgetrampelt ist – so bleibt doch das Eigentliche der Pflanze. Unsichtbar, da unterirdisch, aber vielleicht gerade deshalb so wertvoll: ein wahrer Bodenschatz.
Ho disegnato anche le radici, i tuberi e i bulbi delle piante.
Se la pianta appassisce – per essere stata annaffiata troppo o troppo poco, o perché arriva l’inverno, o perché qualcuno ci é pestato sopra – rimane comunque la parte piú importante. Invisibile, perché sotto terra, ma forse proprio per questo cosí significante: una vera risorsa.
Die Pflanze mit der kindähnlichenWurzelknolle ist übrigens eine Alraune.
Im Mittelalter nahm man ihre Wurzel gegen Schwermütigkeit mit ins Bett und sprach ein bestimmtes Gebet dazu.
Heute haben wir es besser als im Mittelalter, denn wir wissen: Gegen Schwermütigkeit helfen gute, mitfühlende Freundinnen und Freunde. Und man muss sie auch nicht unbedingt ins Bett mitnehmen und mit ihnen beten. :)))
A proposito, la pianta con la radice a forma di bambino é una mandragora.
Nel medioevo si usava, contro la malinconia e la depressione, mettere nel letto una delle sue radici e recitare una preghiera particolare.
Oggi stiamo meglio che nel medioevo, perché sappiamo che contro malinconia e depressione non c’é nulla di meglio di buoni, veri amici e amiche. E non é nemmeno necessario portarli a letto e dire delle preghiere particolari. :)))
Damit die Pflanzen in diesem Garten gut gedeihen, ist vor allem auf Eines zu achten: auf einen guten, nährreichen Boden.
Ein guter Boden ist die beste Voraussetzung für gute Entwicklung, für Wachstum, für Vielfalt.
Vielfalt ist immer eine Bereicherung und es tut auch dem Boden selbst gut, wenn die verschiedensten Pflanzen auf ihm wachsen und sich von ihm ernähren.
Eine wunderbare Wechselwirkung findet hier statt, und wir sind Teil dieses Wunders, in dem nicht mehr klar voneinander getrennt werden kann zwischen Geben und Empfangen: es wird einfach alles Eins, und es ist schön, und es tut gut.
Per fare in modo che le piante in questo giardino crescano bene, é utile occuparsi di un terreno sia di buona qualitá.
Un buon terreno é la condizione migliore per favorire la sana crescita, un buon equilibiro biologico, la biodiversitá.
Le diversitá e la pluralitá sono sempre fonte di ricchezza; fa bene anche al terreno stesso ospitare tante piante diverse che si nutrono delle risorse che contiene.
Qui possiamo osservare una stupenda interazione, e noi stessi facciamo parte di questo miracolo, dove non é piú possibile differenziare fra dare e ricevere: tutto diventa Una Cosa Sola, una cosa bella, che ci fa stare bene.
Die Mondphasen sind das Symbol für die Zeit, die vergeht.
Mit der Zeit können Freundschaften sich verändern, weil die Bedingungen des Lebens sich verändern, weil wir uns verändern.
Die einen rücken mehr in den Vordergrund, die anderen verblassen vielleicht.
So ist es, und wir können und müssen darauf vertrauen, dass das Leben uns zum richtigen Zeitpunkt die richtigen Menschen zur Seite stellt.
Und dankbar die Freundschaften annehmen. Und dankbar wieder loslassen, wenn die Zeit dafür da ist.
Das ist mein kleiner “Garten Freundschaft” mit den vielen Kräutern und Heilpflanzen und deren magischem Wurzelwerk, den ich hegen und pflegen will; und in dem ich immer finde, was ich brauche, selbst wenn ich gar nicht wusste, dass ich es brauchte.
La fasi lunari sono il simbolo per il tempo che passa.
Con il tempo le amicizie possono cambiare, perché cambiano le condizioni della propria vita, perché noi cambiamo.
Alcune diventano piú importani e altre forse meno.
È cosí, e possiamo e dobbiamo avere fiducia nella vita che ci mette vicino le persone adatte nel momento adatto.
E accettare con gratitudine questo regalo. E lasciar andare con gratitudine, quando é il momento di lasciar andare.
Questo é il mio piccolo “Giardino Amicizia” che voglio curare e coltivare; con le tante piante ed erbe diverse e con i loro poteri magici e le radici preziose; dove trovo tutto ció di cui ho bisogno, anche quando non sapevo nemmeno di averne bisogno.
———————————————————————–
And the Children’s Rights Poster goes to…
…RANISO!
Herzlichen Glückwunsch!
Allen, die mitgemacht haben, vielen Dank für die Unterstützung!!
Congratulazioni!
Grazie a tutti quelli che hanno partecipato!!
MY OWN MONEY ART PROJECT #25
: Geldfragen bei der Tauschlade.
Wenn ihr auf die folgenden Links klickt, werdet ihr wie ich staunen über die bunten Geldscheine der Berliner Schulkinder, die sich die Frage gestellt haben: Was ist uns wertvoll?
: Domande sul denaro presso Tauschlade.
Se date un’occhiata ai seguenti links potete ammirare le banconote prodotte da alcuni bambini nella scuola dove Mirjam insegna, a Berlino. La domanda di base era: Cosa é, per me, di grande valore?
> bill 1
> bill 2
> bill 3
> bill 4
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
MY OWN MONEY ART PROJECT #23/2
: WHAT I BOUGHT WITH MY OWN MONEY
Die Post war da und hat mir JenMun(a)s Überraschungen gebracht!
È arrivato il postino e mi ha consegnato le sorprese di JenMun(a)!
Diese hübschen selbstgemalten Bildchen. Ich liebe die harmonischen Farbkombinationen!
Questi piccoli dipinti fatti da lei. Adoro la composizione dei colori!
Die gehäkelte Blumenbrosche…
La spilla con il fiore lavorato ad uncinetto…
passt wunderbar auf meine Mütze…
sta benissimo sul mio berretto…
und auf mein sommerliches ärmelloses Shirt.
Herzlichen Dank nochmal, liebe JenMun(a), für die schönen Tauschgeschenke! :)
e sulla mia maglietta estiva.
Grazie mille ancora cara JenMun(a) per questo bellissimo scambio! :)
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
MY OWN MONEY ART PROJECT #24
: Als wäre er vom Himmel gefallen, hält Voglio Una Mela Blu den Geldschein in den Händen…
: La banconota, come se fosse caduta dal cielo direttamente nelle mani di Voglio Una Mela Blu…
: und das Stück Papier leuchtet wie ein Lächeln, das quer durch die Blogwelt von mir zu ihr geht und wieder zurückkehrt…
: e il pezzo di carta splende come un sorriso che attraversando il mondo dei blog va da me a lei e di nuovo torna qui da me…
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
Children’s Rights Poster: Do you want it?
Hier einige News zum Kinderrechte-Poster:
Carmen und ich freuen uns sehr über die positiven Rückmeldungen zu unserem Poster-Projekt! Vielen herzlichen Dank für die ermutigenden Worte!
Was wir inzwischen beschlossen haben ist, im Laufe des Sommers auch eine Version jeweils in deutscher und italienischer Sprache zu verfassen.
Angeboten werden die Poster dann wahrscheinlich auf Carmens Website, Genaueres muss noch geklärt werden und dauert wohl noch eine Weile…
Für jene, die nicht gerne so lange warten und jetzt schon ihr Glück versuchen möchten: Inzwischen gibt es drei Probedrucke, von denen einer jetzt verschenkt werden will. Vielleicht an dich… oder an dich? :))
Da uns wichtig ist, dass viele Menschen den Text lesen und sich davon inspirieren lassen, habe ich mir gedacht, dass ich keine Frist setze, wie man das normalerweise bei Giveaways macht, sondern dass ich darauf warte, dass mindestens 30 Personen sich hier mit einen Kommentar melden und sagen, dass sie gerne den Probedruck erhalten möchten.
Hohoo, das ist ganz schön viel. Vielleicht möchtet ihr da mithelfen und das Poster von hier oben auch auf euren Blog, oder auf fb oder Twitter usw., zeigen? - dann geht es schneller…
(Das habe ich mir jetzt aber raffiniert ausgedacht, um recht viele Leserinnen und Leser hierherzulocken, nicht wahr? hihi…)
Viel Glück!
Qui alcune news riguardo il Poster sui diritti dei bambini a scuola:
Carmen ed io siamo contente del feedback positivo che abbiamo ricevuto, e vi ringraziamo tanto!
Nel frattempo abbiamo deciso di fare anche le versioni in lingua italiana e in lingua tedesca, durante l’estate, cosí con l’inizio del nuovo anno scolastico saranno pronti.
Piú avanti si potranno ordinare i poster sul sito di Carmen, comunque ci vorrá ancora del tempo per chiarire i dettagli ecc.
Per chi nel frattempo vuole tentare la fortuna: Qui ci sono tre prove di stampa, e una di queste vuole essere regalata a qualcuno… forse a te… o a te? :)))
Visto che per noi é importante che tante persone riflettano su queste frasi, ho pensato di non mettere una data di scadenza come si fa di solito con i giveaways, ma invece di aspettare che almeno 30 persone partecipino qui con un commento dicendo che vorrebbero ricevere il poster.
Wow, 30 persone sono tante… Magari volete dare un aiuto e pubblicare il poster (qui sopra) anche sul vostro blog, o su fb o twitter ecc.?
(Ho trovato proprio un modo raffinato per attirare qui la gente, vero? hihi…)
Buona fortuna!
This is a Giveaway to receive one of the Children’s Rights Posters.
The winner will be chosen as soon as at least 30 people have reported with a comment.
Good luck! :)
Little Garden II/VI
Der zweite kleine Garten ist der “Garten Fantasie”.
Il secondo piccolo giardino é il “Giardino Fantasia”.
Er ist in Wasser und Luft angelegt.
Hier verbindet sich die unendliche Tiefe des Ozeans mit der unendlichen Weite des Universums.
Hier kann man weder stehen noch gehen, muss alles Starre und Feste, Sichere und Beständige aufgeben, denn alles fließt. Panta rhei.
Il giardino é stato creato in acqua ed aria.
Qui si mescolano la profonditá dell’oceano e l’infinitá dell’universo.
Qui non é possibile camminare, bisogna rinunciare a tutto ció che é sicuro, fermo, rigido, resistente, perché tutto scorre come un fiume. Panta rei.
Sind es die fernen Galaxien, die sich im Wasser spiegeln?
Oder ist es doch umgekehrt: Ist es das Wasser, Ursprung allen Lebens, das sich überallhin seinen Weg bahnt, durch Raum und Zeit?
Ich stelle mir das so vor: Das Wasser, aus dem wir ja auch zu einem großen Teil bestehen, nutzt unsere Gedanken, Wünsche, Vorstellungen und Träume wie ein Transportmittel. Immer dann, wenn wir uns an schöne Dinge erinnern oder uns schöne Dinge vorstellen und schöne Dinge genießen, tun wir dadurch ganz real etwas Gutes.
Unendlicher Gedankenreichtum, der alles möglich macht. Denn jeder Traum trägt in sich die Kraft, Wirklichkeit zu werden.
Wie es John Lennon ausdrückte: “A dream you dream alone is only a dream. The dream you dream together is reality.”
Wollen wir hier gemeinsam träumen? Ich lade euch gerne ein.
Das ist mein kleiner “Garten Fantasie”, erbaut in Wasser und Luft, wo alles fließt; den ich hegen und pflegen will, und durch den ich schwimmend und schwebend spaziere.
Sono lontane galassie che si specchiano nelle acque?
O é viceversa: È l’acqua, origine di ogni vita, che trova la sua strada attraverso spazio e tempo, per essere ovunque?
Io immagino questo: l’acqua (che é anche elemento fondamentale del nostro corpo) usa i nostri pensieri, sogni, immaginazioni, desideri come un mezzo di trasporto. Cosí, ogni volta che ricordiamo cose belle o sogniamo un mondo migliore o assaporiamo in modo consapevole la bellezza del presente, facciamo qualcosa di buono nella realtá.
Una fonte infinita di potere di immaginazione, che rende possibile tutto. Perché ogni sogno porta in sé la forza per diventare realtá.
Come disse John Lennon: “A dream you dream alone is only a dream. The dream you dream together is reality.”
Avete voglia di sognare insieme a me? Vi invito volentieri nel mio giardino.
Questo é il mio piccolo “Giardino Fantasia”, costruito in acqua e aria, dove tutto é fluido e scorre; che voglio curare e coltivare; dove posso passeggiare galleggiando e nuotando.
MY OWN MONEY ART PROJECT #23
Foto by JenMun(a)
: >Hier freut sich JenMun(a) über den Geldschein.
Ich freue mich auch, denn ich habe damit bei ihr etwas “gekauft”.
Allerdings weiß ich noch gar nicht, was es sein wird. Ist das nicht spannend? Bis bald also! :)
: >Qui la gioia di JenMun(a) per aver ricevuto la mia banconota.
Anche io sono contenta perché ho “comprato” qualcosa da lei.
Peró non so ancora cosa sará… é una sorpresa anche per me. Non é emozionante? A presto! :)
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
Little Garden I/VI
Ich habe mit einer sechsteiligen Reihe von kleinen Gärten begonnen.
Die sechs Gärten werden später zu einem eigenen Projekt weiterverarbeitet, es steht aber auch jede Zeichnung für sich und ich möchte gerne jeden einzelnen Garten einrahmen und an die Wand hängen.
Ho iniziato con una serie di sei piccoli giardini.
I sei disegni faranno parte di un progetto piú grande, ma vorrei anche incorniciare ed appendere ognuno dei sei giardini.
Der erste kleine Garten ist der Garten “Freiheit”.
Hier wachsen Kakteen und Sukkulenten, die ich sehr gerne mag.
Sie sind für mich Symbole für Anspruchslosigkeit, sie sind pflegeleicht, ohne große Bedürfnisse, kommen mit wenig zurecht und machen dazu noch wunderschöne Blüten.
Il primo piccolo giardino é il Giardino “Libertá”.
Qui crescono i cactus e le piante grasse, che adoro.
Per me sono simboli del non avere grandi pretese; non necessitano di particolari cure, non sono esigenti, si arrangiano con poca acqua e fanno dei deliziosissimi fiori.

Und das ist es: Freiheit heißt für mich vor allem Unabhängigkeit von Abhängigkeiten.
Bedeutet Blumen und Früchte hervorzubringen, auch wenn die Bedingungen nicht perfekt sind.
Heißt, das Bestmögliche aus den “Rahmenbedingungen” zu machen, in denen man sich befindet: Jetzt und Hier, in diesem Leben eben, als dieses “Ich”.
Und sich erlauben, damit glücklich zu sein und zufrieden.
Nicht all dem hinterherjammern, was alles so-viel-besser sein könnte, wenn dies-und-das anders wäre.
Was nicht bedeutet, dass man die Dinge nicht ändern wollen soll, die nicht passen – auch das gehört zur Freiheit: Den Fuß in die Luft zu setzen und zu sehen, dass sie hält, wie die Lyrikerin Hilde Domin es ausdrückt.
Knospen treiben und zur Schönheit des Lebens beitragen, der Utopie entgegen, vielleicht auch mit einer Art Trotz, Beharrlichkeit.
Prioritäten setzen, die wahren Bedürfnisse erkennen: materiell, spirituell, seelisch.
Libertá per me ha questo significato: non essere troppo dipendenti da questo e quello.
Significa fare fiori e frutti anche se le condizioni non sono perfette.
Fare il meglio possibile nelle condizioni date: nell’Qui e Adesso, in questa vita, nell’essere “Io”.
E permettersi di essere felici.
Non piangere dietro a tutto ció che potrebbe essere e che non é, non lamentarsi di tutto ció che dovrebbe cambiare prima di poter essere felici.
Il che non significa che non bisogna voler cambiare le cose che non vanno bene. Anche questo é libertá: Fare un passo nell’aria e vedere che lei mi porta, come diceva la poetessa Hilde Domin.
Sbocciare e contribuire alla bellezza della vita, orientarsi verso l’utopia con un certo spirito di ostinazione.
Stabilire le proprie prioritá, capire i bisogni essenziali: a livello materiale, spirituale, intellettuale.
Der Sternenhimmel, die Nacht: Das ist jene Tageszeit, die für mich mit “Freiheit” am meisten in Zusammenhang steht.
Vielleicht, weil wir normalerweise die Nacht nicht “verplanen” mit Dingen, die zu erledigen sind.
Mitten in der Nacht habe ich am deutlichsten das Gefühl, ein freies Wesen zu sein. Ich blicke zu den Sternen, von denen viele schon erloschen sind und doch noch leuchten, und fühle ganz deutlich, wie alles zusammenhängt, miteinander verbunden ist, Sinn ergibt. Das befreit mich von Ängsten, Zweifeln, Unsicherheiten, dem Gefühl von tausend Verpflichtungen.
Das ist mein kleiner “Garten Freiheit” mit den Kakteen und Sukkulenten, den ich pflegen und hegen will; und in dem ich spazieren kann, mitten in der Nacht unter dem Sternenhimmel.
Il cielo stellato, la notte: È questo il momento che per me rappresenta di piú la “libertá”.
Forse perché teniamo libera la notte dalle “cose da fare”, mentre di giorno siamo impegnati a correre dietro a mille cose.
Di notte la sensazione di essere un essere libero é piú grande. Guardo le stelle, tante di loro si sono giá spente ma continuano a brillare, e sento come tutto quanto fa parte di una cosa piú grande, unica, come tutto ha un senso piú profondo. E questo mi libera da paure e insicurezze, dalla sensazione di avere mille obblighi e doveri.
Questo é il mio piccolo “Giardino Libertá” con i cactus e le piante grasse, che voglio curare e coltivare; dove posso passeggiare di notte sotto il cielo stellato.
AN EINER WC-TÜR IM SÜDTIROLER LANDTAG
SULLA PORTA DI UN WC NEL CONSIGLIO PROVINCIALE DI BOLZANO
> click here to read more about the democracy doors project
> click here to view all posts about democracy doors
MY OWN MONEY ART PROJECT #22
: Alles Gute zum Geburtstag, liebe Micha!
Ich freue mich, dass das Geburtstagsgeld rechtzeitig angekommen ist! Mögest du immer wieder Freude daran haben! :)
: Tanti auguri per il tuo compleanno, cara Micha!
Sono felice che la posta sia arrivata puntualmente. Che la banconota ti porti gioia e fortuna! :)
foto by Micha / More than words
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
Schöner Tausch
Da habe ich mit Penelope’s Welt einen schönen Tausch gemacht!
Gegen einige meiner Karten durfte ich dieses sympathische Sorgenfresserchen bestellen, das wird das Geburtstagsgeschenk für meine Nichte im Juni.
Uno scambio bellissimo con Penelope’s Welt!
Ho fatto scambio con alcune delle mie cartoline e ho ricevuto questo simpatico Sorgenfresserchen, ovvero il divora-preoccupazioni, che sará il regalo per il compleanno di mia nipote a giugno.
Dem Sorgenfresserchen legt man kleine Zettel, auf die man seine Sorgen schreibt, in den Mund und schwupps sind sie aufgefressen und weg! Ist das nicht großartig?
Nochmal vielen Dank dafür!!!
Al Sorgenfresserchen si mettono in bocca dei bigliettini con scritto le cose che preoccupano, e ta-daa! se li mangia e siamo liberi da dubbi e paure. Non é meraviglioso?
Ancora mille grazie!!!
Dazu gab es als besondere Überraschung von der kleinen talentierten Künstlerin, die auch in Penelope’s Welt lebt, dieses schöne Lesezeichen für mich!
Ich benutze es jetzt in meinem neuen Kunst-Handbuch, das ich gerade zum Geburtstag bekommen hatte.
Ist es nicht wunderhübsch?
E come sorpresa ho trovato nel pacchetto anche questo stupendo segnalibri che ha fatto per me la piccola artista, figlia di Penelope’s Welt.
Lo sto usando nel mio nuovo libro di didattica d’arte che ho ricevuto per il mio compleanno.
Non é carinissimo?
Biene, Vogel, Schmetterling, ein Windstoß…
Ape, uccello, farfalla, il soffio del vento…

… verschiedene Blumen, ganz im Zeichen der Biodiversität…
… fiori diversi, segno di biodiversitá…
… und schließlich dieses selbstbewusste geflügelte Pferd.
Eine entzückende Komposition aus realer Naturbeobachtung und Fantasie!
Nochmal gaaaanz lieben Dank dafür!
… e infine questo cavallo con le ali.
Una composizione meravigliosa di osservazione nella natura e fantasia!
Ancora graaaaazie!!
MY OWN MONEY ART PROJECT #21
: Lieber Rudi Maurer! Ich freue mich sehr mit dir, dass du zu den Preisträgern 2012 der Ilse Waldthaler Stiftung für Zivilcourage gehörst! Ein Hurra auf Rudi! Herzlichen Glückwunsch!
: Caro Rudi Maurer! Sono felice che tu sei fra i premiati 2012 della Fondazione Ilse Waldthaler per Coraggio Civile! Evviva Rudi! Congratulazioni!
Du musst natürlich unbedingt einen meiner besonderen Geldscheine bekommen…
Möge er dich und deine Weggefährtinnen und -gefährten begleiten auf dem steilen Weg zu mehr Demokratie und mehr Naturschutz im Vinschgau und darüber hinaus; und euch Glück bringen und Mut und Kraft, eure Projekte weiter zu verfolgen!
Naturalmente sei fra le persone che devono assolutamente ricevere una delle mie banconote…
Auspico che accompagni te e i tuoi amici nel ripido cammino verso piú democrazia e un vivo ambientalismo in Val Venosta e oltre, portandovi fortuna e coraggio per proseguire le vostre battaglie!
Rudi M. Maurer und ich anlässlich der Verleihung des Ilse-Waldthaler-Preises für Zivilcourage 2012 am 5. Mai
Con Rudi M. Maurer in occasione della premiazione Fondazione Ilse Waldthaler Premio Coraggio Civile 2012, 5 maggio
Herzliche Glückwünsche auch an die engagierte Gruppe Aktionsgemeinschaft Reischach, die den Preis ebenfalls erhalten hat.
Congratulazioni anche al gruppo Aktionsgemeinschaft Reischach che é stato premiato per il suo impegno civile e democratico contro il “Progetto Ried”.
> The MY OWN MONEY Art Project
> MY OWN MONEY Presentation
> All posts about MY OWN MONEY
A lovely frame is calling me…
Unter meinen Geburtstagsgeschenken befindet sich auch dieser entzückende kleine Rahmen.
Im Foto mit dem Geldschein zum Größenvergleich sieht man, wie winzig klein er ist.
Ist er nicht wunderhübsch?
Wie auch der Rahmen, den ich zum Geburtstag letztes Jahr bekommen habe, stammt dieses besondere Geschenk von der lieben Frau Emmy.
Jetzt steht er hier auf meinem Schreibtisch, blickt mich an und wartet gemeinsam mit mir auf eine Inspiration. Denn ich werde natürlich extra ein ganz kleines Bild dafür machen.
Fra i miei regali di compleanno c’é anche questa piccolissima, bellissima cornice.
Dalla foto con la banconota – per fare un paragone – si puó capire quanto sia piccola.
Non é deliziosa?
Anche questa cornice, come quella che ho ricevuto l’anno scorso, é un regalo della carissima Signora Emmy.
Ora la cornice é qui sulla mia scrivania, mi guarda e insieme a me aspetta un’ispirazione: perché naturalmente faró un piccolissimo disegno apposta per lei.



















































