Skip to content

Children’s Rights Poster: Italiano / Deutsch

5. Juli 2012

aktualisiert – 08.07.2012 – aggiornato

Juchu!
Carmen von New Learning Culture und ich freuen uns bekanntzugeben, dass nun auch die deutschen und die italienischen Poster in Druck gehen können.
Eine gelungene transozeanische Zusammenarbeit zwischen Südtirol und Kalifornien! :)
Danke auch an Nicole für die Unterstützung bei der deutschen Übersetzung und an alle, die hier online den Entwurf nochmal auf Fehler durchgesehen haben.
Ich melde mich wieder, sobald die ersten druckfrischen Exemplare eingetroffen sind.
Last minute: Bei Punkt 13 habe ich gerade einen Tippfehler bemerkt – „Andersseins“ muss es heißen. Findet ihr noch etwas, was wir womöglich übersehen haben?

Yippieh!
Carmen di New Learning Culture ed io siamo felici di poter finalmente dire che stanno per andare in stampa il nostro poster italiano e quello tedesco.

Una bella collaborazione transoceanica fra l’Alto Adige e la California! :)
Ringraziamo anche Elena per le sue proposte ed il sostengo per la traduzione in italiano, e Ivana e Palmy per gli ulteriori controlli e le proposte di modifica!
Vi faccio sapere non appena saranno arrivati i primi esemplari dalla tipografia.
Last minute: Nel punto 13 del testo tedesco ho appena trovato un errore da mettere a posto. Per cortesia mi potreste dare anche voi un’occhiata, se trovate qualcosa di strano..?

Advertisements
10 Kommentare leave one →
  1. 5. Juli 2012 09:14

    Ti lascio qui i miei suggerimenti per rendere migliore la forma in italiano:
    2) andare in bagno quando se ne ha bisogno
    3) potersi muovere quando se ne ha bisogno
    4) imparare ad occuparsi delle necessità personali
    10) non essere interrogati contro la propria volontà e invece essere liberi di ricevere riscontri sui propri progressi quando si è pronti
    11) non essere puniti ma essere incoraggiati…
    13) non essere giudicati per la propria diversità

  2. ivana permalink
    5. Juli 2012 21:25

    …ma riconosciuti come singoli individui(tutto al plurale), invece di singolo individuo…
    ciao
    P.s. questo bellissimo poster sarà in vendita sul web? :-)
    lo voglioooo!

  3. ivana permalink
    5. Juli 2012 21:27

    appunto…volevo dire…al posto di singolo individui.

    • Sybille permalink*
      6. Juli 2012 05:12

      grazie!

      • Sybille permalink*
        6. Juli 2012 05:18

        Sai, é pazzesco: ho letto e riletto il testo 100 volte ma quell’errore NON lo vedevo…!

  4. 7. Juli 2012 11:18

    Ti hanno igà consigliata Ivana e Palmy. Anchio avevo riscontrato quelle correzione. Il resto è perfetto.

    Se consenti sostituisco il link che ho messo sul blog con questo in italiano e poi aspetto la versione cartacea…..

    • Sybille permalink*
      7. Juli 2012 11:22

      Certo, grazie!
      Non appena avremmo fatto le correzioni, sostituiró la foto del poster qui con la versione senza errori (speriamo…). ;)

Trackbacks

  1. Children’s Rights Posters are printed! / German and Italian! « my art diary

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: